Self-Supervised Bilingual Syntactic Alignment For Neural Machine Translation

THIRTY-FIFTH AAAI CONFERENCE ON ARTIFICIAL INTELLIGENCE, THIRTY-THIRD CONFERENCE ON INNOVATIVE APPLICATIONS OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE AND THE ELEVENTH SYMPOSIUM ON EDUCATIONAL ADVANCES IN ARTIFICIAL INTELLIGENCE(2021)

引用 4|浏览74
暂无评分
摘要
While various neural machine translation (NMT) methods have integrated mono-lingual syntax knowledge into the linguistic representation of sequence-to-sequence, no research is available on aligning the syntactic structures of target language with the corresponding source language syntactic structures. This work shows the first attempt of a source-target bilingual syntactic alignment approach SyntAligner by mutual information maximization-based self-supervised neural deep modeling. Building on the word alignment for NMT, our SyntAligner firstly aligns the syntactic structures of source and target sentences and then maximizes their mutual dependency by introducing a lower bound on their mutual information. In SyntAligner, the syntactic structure of span granularity is represented by transforming source or target word hidden state into a source or target syntactic span vector. A border-sensitive span attention mechanism then captures the correlation between the source and target syntactic span vectors, which also captures the self-attention between span border-words as alignment bias. Lastly, a self-supervised bilingual syntactic mutual information maximization-based learning objective dynamically samples the aligned syntactic spans to maximize their mutual dependency. Experiment results on three typical NMT tasks: WMT'14 English -> German, IWSLT' 14 German -> English, and NC' 11 English -> French show the SyntAligner effectiveness and universality of syntactic alignment.
更多
查看译文
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要