How COVID-19 changes the way we approach pedagogy for translation

The journal of Internationalisation and Localisation(2022)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
Abstract With the rapid development of digitisation and the dominance of social streaming platforms, the way we approach pedagogy for translation has changed significantly, especially under the circumstances of COVID-19. Teaching traditionally in the classroom seems insufficient to account for today’s overall distance learning atmosphere. Combined online and offline teaching models, this paper borrows the concept of “multimodality”, developed by Kress and van Leeuwen ( 2001 , 4), to capture “when and how technologies are specialised or multi-purpose” in the application of remote teaching and learning for translation. Therefore, this article describes a teaching project which investigates the insights into three critical components inspired by non-professional subtitling and dubbing into a formal teaching context. These are a two-step pre-course preparation: a student-led questionnaire and an in-class quiz, the teamwork production of AVT works and a final post-reflection targeted at oral presentation and written review. Pedagogically, this collaborative approach enables students to improve translator competence, cultural awareness and technological capacities.
更多
查看译文
关键词
pedagogy,translation
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要