Towards a Linguistic Definition of ‘Simplified Medical English’: Applying Textometric Analysis to Cochrane Medical Abstracts and Their Plain Language Versions

LCM - La Collana / The Series(2019)

引用 0|浏览2
暂无评分
摘要
The Cochrane organisation publishes large-scale meta-analyses of clinical trials (Systematic Reviews). These are summarised in two distinct types of text: Sci- entific Abstracts (ABS), which target experts and researchers, and Plain Lan- guage Summaries (PLS), aimed at the general public. Although the Cochrane Style Manual and the PLEACS standards (McIlwain et al. 2013) provide some general advice on writing in “simple and accessible English”, Cochrane does not define what is meant by Plain English in formal linguistic terms. In this paper, we set out to identify some of the main lexico-grammatical characteristics of the simplified language used intuitively by Cochrane authors. In particular, we use textometric analysis to examine the differences between a representative parallel corpus of ABS and PLS. On the basis of these observations, we provide some tentative recommendations for any future style-guide for writing and editing Cochrane PLS.
更多
查看译文
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要