Mesure de la sensibilité et de la signification de la version française du System Usability Scale - Measuring the sensitivity and significance of the French version of the System Usability Scale.

IHM(2021)

引用 1|浏览1
暂无评分
摘要
The System Usability Scale (SUS) is the most widely cited and most widely used of the User Experience Scales (UX). To date, there is no scientifically validated translation into French of this scale. This article therefore proposes to use a first French version of the SUS, the F-SUS, to measure its sensitivity and meaning. The sensitivity of the F-SUS was studied by applying it to 11 different interactive systems (websites, mobile application, expert systems), with 439 users. The scores of these systems were compared in order to verify that they were sufficiently differentiated. The measure of significance was to replicate the Bangor et al (2008) study, asking F-SUS respondents to qualify the system they were assessing using 7 adjectives. These adjectives were then positioned on the overall F-SUS score out of 100. Pourtant la plus citée et la plus utilisée parmi les échelles de mesure de l'expérience utilisateur (UX), l’échelle System Usability Scale (SUS) ne possède pas à ce jour de traduction validée scientifiquement en français. Cet article propose ainsi de s'appuyer sur une première version française du SUS, le F-SUS, pour mesurer sa sensibilité et sa signification. La sensibilité du F-SUS a été étudiée en l'appliquant à 11 systèmes interactifs différents (sites web, application mobile, systèmes experts), auprès de 439 utilisateurs. Les scores de ces systèmes ont été comparés afin de vérifier qu'ils se différenciaient suffisamment. La mesure de la signification a consisté à répliquer l’étude de Bangor et al. (2008), en demandant aux répondants du F-SUS de qualifier le système qu'ils évaluaient à l'aide de 7 adjectifs qualificatifs. Ces adjectifs ont ensuite été positionnés par rapport au score global, sur 100, du F-SUS.
更多
查看译文
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要