The living with chronic obstructive pulmonary disease scale was successfully adapted for use in Southern European (Italian and Spanish) and Eastern European (Russian) cultures.

Journal of Clinical Epidemiology(2012)

引用 4|浏览1
暂无评分
摘要
The living with chronic obstructive pulmonary disease (LCOPD) scale was developed in the United Kingdom and the United States to assess the quality of life (QoL) of people with chronic obstructive pulmonary disease. The scale was shown to be well accepted by patients, to be unidimensional, and to have very good psychometric properties. This article reports on the adaptation of the measure for use in representative Southern European (Italian and Spanish) and Eastern European (Russian) languages.The same methodology was used in each country: translation panels were held to produce new language versions. These were then tested with patients to ensure face and content validity. Finally, test-retest postal surveys were conducted to establish internal consistency, reproducibility, and construct validity.Few problems were found in translating the LCOPD, and patient interviews indicated that the measure was considered relevant and easy to complete. The validation surveys showed that the new versions of the LCOPD were consistent, reproducible, and had good construct validity. The psychometric properties of the new versions were similar to those found for the original U.K. and U.S. versions.The study was successful in adapting the LCOPD for use in Southern and Eastern European languages.
更多
查看译文
关键词
Chronic obstructive pulmonary disease,Language adaptation,LCOPD,Patient-reported outcome measure,Quality of life,Questionnaire
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要