Beyond Bleeps and Bounds: The Role of Individual Differences in Understanding Taboo Language from TV Series in the L2

LANGUAGES(2024)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
Streaming platforms have transformed series distribution and accessibility, with Spanish-language shows gaining immense popularity, notably "La casa de papel" (Money Heist). This series features a diverse cast of characters whose linguistic diversity extends to the use of taboo language. Previous studies have shown that linguistic immersion, such as staying abroad, significantly impacts knowledge of this kind of language. This paper aims to explore to what extent these and other individual differences affect the comprehension of swear words in TV series. To this end, 33 learners of Spanish at B2 level were asked to translate 14 taboo expressions from the series. They also completed a questionnaire on the exposure to authentic language use through extended stays abroad and TV series as well as their attitudes towards the use of taboo words. The results show that students' positive attitudes towards taboo expressions and their multilingual status were associated with significantly better comprehension of taboo expressions. Furthermore, students with stay-abroad experience, watching the series in Spanish (with or without captions) and with higher proficiency levels in Spanish were found to perform better on the comprehension test, although no significant effects were found. Pedagogical implications and further directions for research are discussed in light of these findings.
更多
查看译文
关键词
taboo words,L2 acquisition,individual differences,internationalization at home
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要