Bredero’s Klucht van de molenaar in twee vroege drukken. Een vergelijking van de editie Verberg (1618) en de editie Vander Plasse (1619)

Tijdschrift Voor Nederlandse Taal-en Letterkunde(2020)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
This contribution focuses on two editions of G.A. Bredero’s Klucht van de molenaar (Farce of the miller), written in 1613. It illustrates that the first edition of 1618 (by publisher-bookseller Niclaes Verberg) contains different words, half lines and in one case even whole lines that are missing or changed in comparison with the second edition of 1619. This is what Bredero’s regular publisher Cornelis vander Plasse claims himself. Bredero’s play is written in a vernacular-like style resembling the variety spoken in Amsterdam at the time . The analysis of the two editions on the representation of dialect in a written form leads to a number of notable observations. In the 1619 edition all characters have a relatively stronger dia lect than in the first edition, except in a few striking scenes. The opening mono logue and the moralising end of the play offer dialect variants that are slightly more refined in the 1619 edition of this play.
更多
查看译文
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要